ワード・オブ・ザ・マッチ
英単語コラムをお届けします。
sense of justice 正義感
おでんくんというアニメをご存知だろうか。
正義感が強く情に厚い、でも寂しがり屋のおでん君が、おでん村を舞台に活躍?するアニメだ。
友人の息子(5歳)は、そのおでんくんの大ファンだ。
あるとき、友人が息子に尋ねた。「なぁ、お父さんとおでんくん、どっちが好き?」
息子は間髪入れずに答えた。
「おでんくん!」
でも(子供なりに気を使ったのか)その5秒後、
「でもな、おでんくんのほうが好きっていうてもな、ほんのちょっと(の差)やで」
友人は心に深い傷を負ったのだった。
(2007/1/7, Takashi)
impression [名] 印象、感銘
年の瀬だ。街は人でごった返している。
そんな時期に髪を切りにいってきた。初めていった美容室だったので、
担当していただいた美容師さん(男)から後日お礼のはがきが送られて
きた(誤りがあるので見つけてください)。
~~~
こんにちは。先日はご来店ありがとう
ございました。○○美容室です。ヘア
スタイルはお気に召したでしょうか。
川沿いでされているジョギングのほう
は続けられてますか。上流に行き過ぎ
るとイノシシがでるそうなので気をつ
けてください。Be Carefull !!
今年もあとわずかとなりました。風邪
などひかぬよう乗り切ってください
ね。またのご来店お待ちしております。
△△
~~~
「気をつけてください」のあとのケアフルの綴りが違ってますね・・・。
正しくはcareful です。ケアレスミスじゃなくてケアフルミスですね(つ
まらん・・・)。
でも、髪を切ってもらいながら話したジョギングの話が盛り込まれていた
のは好感が持てました。
(2006/12/16, Takashi)
transparent [形] 透明な
紅茶がおいしいと評判の店に行った。ここでは店名は伏せておこう。
席数はそれほど少なくないにもかかわらず、店の前には待ち行列ができていた。さすが評判のお店。
待っていた直前の2人が呼ばれた直後に僕たちも呼ばれた。ちょっと得した気分。
内装もおしゃれで接客もいい。さすが評判のお店。
おすすめと書かれている紅茶を注文した。ここでは茶名は伏せておこう。
紅茶のポットと空のカップが置かれた。「2分ほどたったらカップにお入れください」
茶葉ごとに抽出時間がちがうのだろう。さすが評判のお店。
2~3杯の量があるなあ、とちょっと得した気分。
2分たった。いよいよ紅茶をカップに注ぐときがきた。意を決して注いだ瞬間、ポットからは、無色で透明であるだけでなく無香な紅茶が出てきた。さすが評判のお店、いや待てよ。
ちょうど店員が席の横を通り過ぎたので思わず言ってしまった。「すみません、紅茶が透明なんですけど」
ポットに入っていたのは、ただのお湯だった。
(2006/11/18, Takashi)